Antoine de Saint-Exupery
Antoine de Saint-Exupery urodził się w 1900 roku w Lyonie. Gdy miał 12 lat, odbył jako pasażer pierwszy lot samolotem. W 1921 r. uzyskał kwalifikacje pilota cywilnego, a już rok później pilota wojskowego, jednak nie służył długo w lotnictwie wojskowym. W ramach pracy w Towarzystwie Lotniczym Latécoère latał pomiędzy Francją i Afryką, głównie przewożąc pocztę. Podczas wojny domowej w Hiszpanii był korespondentem prasy francuskiej. Kilka razy podejmował próby rekordowych przelotów samolotem – podczas jednej z takich wypraw, na trasie Nowy Jork – Ziemia Ognista uległ poważnemu wypadkowi, po którym już zawsze cierpiał na niedowład lewego ramienia.
ANTOINE DE SAINT-EXUPERY – PILOT, PISARZ, POETA
Po wybuchu II wojny światowej również służył w lotnictwie. Niedługo po zajęciu Francji przez Niemcy przedostał się na emigrację do USA, gdzie zajmował się pisarstwem. Wtedy właśnie napisał Małego Księcia. Po dwóch i pół roku na emigracji udało mu się uzyskać przydział do lotnictwa Wolnych Francuzów, mimo że był już dużo starszy, niż zezwalały na to wymagania co do wieku pilotów wojskowych. Antoine de Saint-Exupery nie powrócił ze swojego ostatniego lotu – jego samolot zatonął w okolicach Marsylii. Najprawdopodobniej został zestrzelony przez Niemców. Otrzymał status poległego za Francję.
W jego twórczości silnie odcisnęły się doświadczenia lotnicze, co widać w takich książkach jak Nocny lot oraz Ziemia, planeta ludzi (nagrodzona Grand Prix Akademii Francuskiej), a także w samym Małym Księciu.
MAŁY KSIĄŻĘ – POWIASTKA FILOZOFICZNA DLA DZIECI I DOROSŁYCH
Mały Książę należy do klasyki światowej literatury, która zachwyca zarówno dzieci, jak i dorosłych. Narratorem tej powiastki filozoficznej jest pilot, który musiał lądować na Saharze z powodu uszkodzenia maszyny. Niespodziewanie na środku pustyni spotkał jasnowłosego chłopca, który mówił coś o różach, barankach i odległej planecie, niewiele większej od domu.
To wyjątkowa książka w dorobku autora, opatrzona jego własnymi ilustracjami. Baśniowa fabuła jest w niej tylko wierzchnią warstwą, pod którą czytelnik odkrywa wiele ogólnych prawd o ludziach. O tym, jak ich ciągłe zapracowanie, próżność i małostkowość postrzegałby mały przybysz z obcej planety…
Rozmowa Małego Księcia z pilotem dotyka uniwersalnych prawd, o których na co dzień często zapominamy. Chodzi o odpowiedzialność za innych, przyjaźń i prawdziwą, szczerą miłość, do której czasami trzeba po prostu dojrzeć.
MAŁY KSIĄŻĘ – REGIONALNE PRZEKŁADY LITERACKIEJ KLASYKI
Czy wiedzieliście, że język polski jest pierwszym językiem na świecie (nie licząc angielskiego, w którym książka ukazała się jeszcze przed wydaniem francuskim), na który przełożono Małego Księcia? Następnym krokiem było przełożenie tej uniwersalnej historii na gwary i języki regionalne! W tej serii ukazały się:
– Mały Princ, czyli Mały Książę przetłumaczony na język śląski – tłumaczenie: Grzegorz Kulik
– Mały Królewic, czyli Mały Książę przetłumaczony na gwarę podhalańską – tłumaczenie: Stanisława Trebunia-Staszel
– Książę Szaranek, czyli Mały Książę przetłumaczony na gwarę wielkopolską – tłumaczenie: Juliusz Kubel
Do każdej z tych wyjątkowych wersji Małego Księcia dołączony jest słowniczek i audiobook. Sprawia to, że książka będzie idealna na prezent dla każdego Ślązaka, mieszkańca Wielkopolski czy Podhala, ale również dla tych, którzy chcieliby zapoznać się z regionalnymi gwarami i językami. Spojrzenie na klasykę przez pryzmat lokalnej kultury z pewnością dostarcza niebanalnych wrażeń. Jednocześnie czytelnik może się przekonać, że powieść nie traci przy tym filozoficznej wymowy oryginału.