ISBN: | 978-83-8008-625-8 / 9788380086258 |
Przekład: | Juliusz Kubel |
Ilustracje: | E.H. Shepard |
Wydawca: | Media Rodzina |
Format: | 158 x 220 mm |
Liczba stron: | 192 |
Rodzaj oprawy: | twarda |
Misiu Szpeniolek, czyli uwielbiany przez dzieci i dorosłych Kubuś Puchatek w gwarze wielkopolskiej!
Klasyka literatury dla dzieci – tym razem w gwarze wielkopolskiej, po naszymu. Doskonale znana wszystkim młodym czytelnikom powieść A.A. Milne’a o uroczym Kubusiu Puchatku, znanym po wielkopolsku jako Misiu Szpeniolek, o przygodach jego i jego przyjaciół. Ci ostatni mają tu cudne imiona: Klapiuchol, Proszczoczek czy Piszczoły.
Niewątpliwą atrakcją tego wydania jest też płyta, na której książkę czyta tłumacz przekładu, pochodzący z Bambrów Juliusz Kubel. Juliusz Kubel to poznaniak znany mieszkańcom z licznych audycji „Blubry Starego Marycha” oraz „Blubry Heli przy niedzieli”. Stary Marych na stałe wpisał się w krajobraz Poznania. Stało się to bowiem dzięki pomnikowi, który stoi na Placu Wiosny Ludów, u szczytu ulicy Półwiejskiej.
Misiu Szpeniolek to kolejna publikacja z kręgu regionalnych przekładów literackiej klasyki. Tłumaczenia na polskie regionalne gwary i języki cieszą się bowiem dużą popularnością i uznaniem czytelników. To dlatego, że wywołując uśmiech i wspomnienia niekoniecznie na twarzach najmłodszych odbiorców, dla których tworzyli pierwotnie ich autorzy. Książę Szaranek, Mały Princ czy Mały Królewic – czyli różne przekłady Małego Księcia – oraz kolejny przekład Kubusia Puchatka, czyli Niedźwiodek Puch to nie tylko wspaniałe pomysły na prezent. To także udane próby niebanalnego spojrzenia na literacką klasykę przez pryzmat lokalnej kultury i języka regionów Wielkopolski, Podhala czy Śląska.
Wydanie książki wsparł finansowo Rotary Klub